Крилаті вислови!!! частина 7 | Щирець – старовинне мiстечко Львiвщини
Цікаві статті

Жимолость їстівна

Жимолость їстівна, корисні[...]

Гумі

Гумі, або Лох[...]

Папайя

Папайя (або хлібне[...]
Наша кнопка
Сайт Щирця
Допомога сайту
Календар свят і подій
Географія відвідувань
Курс валют
Загружается информеры для сайта от kurs.com.ua

1187 Переглядів

Т

Таємне стане явним 
Євангельський вираз: “Нема нічого таємного, що не стало б явним” (Марк, 4, 22; Лука, 8, 17).

Тартюф
Герой однойменної комедії (1669) видатного французького драматурга Мольєра, ханжа і лицемір. Ім’я це вживається для позначення людей такого типу.

Творити на свій образ і подобу
Вираз із біблійної легенди про створення людини: “І сказав бог: створимо людину на образ наш, на подобу нашу” (Буття, 1, 26).
Значення вислову: уявляти, створювати щось, виходячи з власних ідеалів.

Тернистий шлях
Цей вислів пов’язаний з латинським прислів’ям “Per aspera ad astra!” (“Через терни до зірок!”) і з численними згадками в Євангелії про терни як символ мучеництва, фізичних і духовних страждань.
Значення виразу: життя, повне нещасть, перешкод, тяжких переживань;
“йти тернистим шляхом” – наражатися на перешкоди.

Терновий вінок
Євангельський вираз. Воїни римського намісника Іудеї Пілата перед тим як розп’яти Христа, “сплівши вінець із тернини, поклали йому на голову, і дали йому в правицю тростину, і, стаючи перед ним на коліна, насміхалися з нього…” (Матф., 27, 29-30).
У переносному значенні -страждання, мучеництво.

Тисяча і одна ніч
Популярний збірник арабських казок (об’єднує понад 300 творів), що склався в XIV-XV ст. Казки ці, повні фантастичних пригод, розповідала халіфові Шахріяру Шахразада, дочка його візира, протягом 1001 ночі.
Вживається на означення надзвичайних, неймовірних пригод.

Титан. Титанічна боротьба
У старогрецькій міфології титани – божества, діти Геї (землі) і Урана (неба), що повстали проти олімпійців, очолюваних Зевсом, але були переможені.
У переносному вживанні титан – людина виняткового розуму і обдарованості; титанічний – величезний; “бій титанів” – боротьба велетенських сил.

Тіртей
Старогрецький поет VII-XI ст. до н. е. Уславився своїми закликами до єдності співвітчизників, оспівував хоpобрість спартанських воїнів. Писав також маршові воєнні пісні.
У переносному значенні – співець доблесті й героїзму.

Торквемада
Т. Торквемада (1420-1498) – перший “великий інквізитор”, автор кривавого кодексу інквізиції і процедури інквізиційного суду. Жорстокий переслідувач “єретиків”, Торквемада послав на вогнище кілька тисяч чоловік.
У переносному значенні – бездушний кат, фанатичний бузувір.

Точка опори
Великий старогрецький фізик і математик Архімед (287-212 до н. е.) вважається автором гордої заяви:
“Дайте мені місце, де я міг би стати (точку опори), і я зрушу землю”. У творах Архімеда цього вислову нема.
Вираз набув переносного значення: вирішальна умова, підстава, вихідні позиції; “втратити точку опори” – втратити певність.

Тридцять срібняків
За євангельською легендою, один з дванадцяти апостолів (учнів Христа)- Іуда видав свого вчителя первосвященникам, за що одержав від них тридцять срібняків (Матф., 26,15).
У переносному значенні “тридцять срібняків” – ціна зради.

Тримати камінь за пазухою
Вираз походить з п’єси староримського письменника Плавта (близько 254-184 до н. е.) “Комедія про глечик” (дія 2, сцена 2). Головний персонаж комедії, скупий Евкліон, який знайшов глечик із золотом, не довіряє своєму сусідові Мегадору, що сватає його дочку:
…Пащу розкрив на золото!
Показує хліб у одній руці,
а камінь тримає у другій.
У переносному значенні – приховувати недобрі наміри.

Трістан та Ізольда
Герої середньовічного французького рицарського роману, в якому розповідається історія трагічної любові Ізольди, дружини корнуоллського короля, до його небожа і васала Трістана.
У переносному значенні Трістан та Ізольда – люди, охоплені високим, незборимим почуттям.

Троянський кінь
Величезний дерев’яний кінь, збудований греками за порадою Одіссея після тривалої безуспішної облоги Трої. Всередині коня сховалося декілька воїнів, а решта грецького війська відпливла від міста на своїх кораблях. Троянці повірили в те, що облогу знято, і перенесли коня в місто. Вночі воїни вийшли з коня і відкрили ворота Трої війську, що повернулося. Троя була переможена і зруйнована.
У переносному вживанні – підступний дарунок ворогам, обманні дії.

Тьма єгипетська
Одна з так званих “кар єгипетських”, насланих, за біблійним переказом, на Єгипет за знущання над іудеями: “І сказав господь Мойсееві: простягни руку твою до неба, і нехай буде тьма на землі Єгипетській, темрява, в якій ходитимуть помацки. І простяг Мойсей руку свою до неба, і стала густа темрява по всій землі Єгипетській три дні” (Ісход, 10, 21-22).
Вислів уживається в значенні: безпросвітна темрява.

Тьма кромішна
Вираз неодноразово зустрічається в Євангелії, наприклад: “А негідного раба викиньте в тьму кромішну; там буде плач. і скрегіт зубів” (Матф., 25, З0). Тьма кромішна (буквально “зовнішня пітьма”: “кроме” -старослов’янською мовою “зовні”) – цілковита темрява.
У переносному вживанні – неосвіченість, незнання.

Умивати руки
У Біблії розповідається про староєврейський ритуальний звичай умивати руки на знак непричетності до участі в якійсь дії (злочині): “Хай умиють руки свої… І промовлять, і скажуть: руки наші не пролили цієї крові, і очі наші не бачили” (Второзаконня, 21, 6-7). Широкої популярності цей вислів набув у зв’язку з євангельською легендою, за якою римський намісник Іудеї Понтій Пілат, віддавши на вимогу юрби Христа на розп’яття, “умив руки перед народом і сказав:
неповинний я в крові праведника цього” (Матф., 27, 24).
Значення виразу: ухилятися від відповідальності.

У поті чола
Біблійний вираз. Бог, виганяючи Адама з раю, сказав йому: “В поті чола твого їстимеш хліб” (Буття, 3, 19).
У переносному значенні – добувати щось тяжкою працею, з великими труднощами.

Усі жанри хороші, крім нудного
Вислів французького письменника Вольтера з передмови до комедії “Блудний син” (1738). Вольтер підкреслював необхідність утвердження нового в мистецтві, обстоював рівноправність різних жанрів літератури.

Усьому свій час, і кожна річ має пору під небом
Слова з біблійної книги Екклезіаст, або проповідник, авторство якої приписується староєврейському царю Соломону (X ст. до н. е.).
Зміст виразу: плинність життя; невідворотність смерті.

 


Поширте та додайте в закладки

Напишіть відгук

Ваша пошт@ не публікуватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Можна використовувати XHTML теґи та атрибути: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Пошук
Custom Search
Натисніть
Календар публікацій
Листопад 2017
П В С Ч П С Н
« Жов    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  
Стрічка новин

Вільна боротьба

Всеукраїнський меморіал тренера Богдана Степановича Сцібайла  17-19[...]

Вільна боротьба

  Медалісти на Чемпіонаті області  4-5 листопада[...]

Співпраця Щирець-Ґуденсберґ

Українсько-німецька зустріч у Щирці В рамках[...]

Щирецька селищна рада повідомляє

ІНФОРМАЦІЯ про результати громадського обговорення питання «Перепоховання[...]

Щирецька ДПК діє

Разом гасимо палаючі торф’яники 19[...]

Кікбоксинг

Міжнародний турнір з єдиноборств 8 жовтня[...]
Новини податкової

Інформація 15.11.2017-2

В Пустомитівському відділенні Галицької ОДПІ[...]

Інформація 15.11.2017

В Галицької ОДПІ ГУ ДФС[...]

Інформація 13.11.2017

Основні питання щодо реєстрації податкових[...]
Погода
Погода в Україні
РАДІО ОНЛАЙН
Музичний плеєр

Here is the Music Player. You need to installl flash player to show this cool thing!

Хто онлайн
3 Гостей
Рекомендуємо!