Крилаті вислови!!! частина 5 | Щирець – старовинне мiстечко Львiвщини
Цікаві статті

Жимолость їстівна

Жимолость їстівна, корисні[...]

Гумі

Гумі, або Лох[...]

Папайя

Папайя (або хлібне[...]
Наша кнопка
Сайт Щирця
Допомога сайту
Календар свят і подій
Географія відвідувань
Курс валют
Загружается информеры для сайта от kurs.com.ua

2090 Переглядів

Л

Лабіринт 
Так у давнину звались палаци з багатьма заплутаними переходами і величезною кількістю кімнат, з яких важко було вибратися. Стародавні автори повідомляють про чотири лабіринти:
крітський, єгипетський (який, за Геродотом, мав близько 3 тис. кімнат), самоський та італійський. Розкопки дають підстави думати, що в основі цих розповідей лежали історичні факти. Найбільш відомий лабіринт збудований Дедалом для царя Кріту Міноса.
У сучасній мові слово це означає не тільки будову із заплутаними ходами, але й складну, заплутану ситуацію, відносини, з яких важко знайти вихід.

Лавровий вінок
Лавр – в античному світі дерево, посвячене Аполлонові. Оскільки Аполлон вважався богом-покровителем мистецтв, переможців на змаганнях (музичних, поетичних та ін.) нагороджували вінком з лаврових гілок (звідси слово “лауреат”). Звичай цей зберігся до нашого часу.
“Спочити на лаврах” – заспокоїтись на досягнутому; “пожинати лаври”- прославитися.

Лазар. Співати Лазаря
У Євангелії (Лука, 16, 20-21) є оповідання про жебрака Лазаря, який, покритий струпами, лежав коло воріт багача і радий був крихтам, що падали з чужого столу.
“Співати Лазаря” – прибіднюватись (жебраки співали пісню про Лазаря, намагаючись розчулити слухачів).

Лаконізм
Як свідчать стародавні автори, спартанці, що насолювали південно-східну частину Пелопоннесу – Лаконію, славилися своєю мовою: характерними рисами її були надзвичайна простота і небагатослівність. Звідси лаконізм – вміння висловлювати свої думки стисло і чітко.

Лаура
Ім’я коханої великого італійського поета доби Відродження франческо Петрарки (1304-1374). Ліричні твори Петрарки, викликані його почуттям до Лаури (318 віршів), становлять найціннішу частину літературної спадщини поета.
Любов Петрарки до Лаури символізує глибоке, самовіддане кохання.

Лебедина пісня
Вислів грунтується на повір’ї, начебто лебеді співають перед смертю. Виник цей вираз ще в давнину, зустрічається в одній з байок Езопа (VI ст. до н. е.).
Брем у “Житті тварин” свідчить, що лебідь перед смертю зітхає дуже мелодійно (“голос його нагадує приємний звук срібного дзвону”) і що це могло послужити основою для появи цитованого виразу.
Вживається у значенні: останній прояв таланту; ширше – останній вчинок у житті.

Легіон
У римській армії військова одиниця, кількісний склад якої змінювався від 3 до 10 тис. чоловік.
У переносному значенні – війська; величезна, незліченна кількість людей.

Легше верблюдові пройти крізь голчане вухо, ніж багатому увійти в царство небесне
Вираз походить з Євангелія (Матф., 19, 24; Лука, 18, 25). Деякі коментатори Євангелія вважають, що “верблюд” – це товстий корабельний канат, який у давнину робився з верблюжої вовни; інші, сприймаючи слово “верблюд” в його прямому значенні, під голчаним вухом розуміють одні з воріт в стіні Єрусалима, дуже вузькі і низькі. Скоріше всього, це давнє єврейське прислів’я, в якому кожне слово треба розуміти буквально; вказує на неможливість досягення чогось (Г. Дьяченко, Полньїй церков-нославянский словарь, М., 1900, стор. 209).

Лепта (вдовиці)
Вислів виник з євангельського оповідання про пожертвування в скарбницю єрусалимського храму;
щедрі внески багатих, які жертвують, не бідніючи, протиставлені тут скромному внеску бідної вдови, яка віддала все, що мала, – дві лепти (Марк, 12, 41-44; Лука, 21, 1-4). Лепта-дрібна монета у Стародавній Греції. Вирази “внести свою лепту”, “лепта” зараз вживаються у значенні: посильна участь у чомусть.
Вислів “лепта вдовиці” має значення: внесок формально малий, але ве ликий своєю внутрішньою цінністю; вживається також іронічно.

Лета. Канути в Лету
У грецькій міфології Лета – ріка забуття в підземному царстві Аїді, з якої душі померлих пили воду і забували своє земне життя (Вергілій, Єнеїда, 6). Назва ріки стала символом забуття. Звідси виник вираз “канути в лету” – назавжди зникнути, піти в непам’ять.

Лицар без страху й догани
Так названо хороброго і великодушного французького рицаря П’єра дю Террайля Баярда (1476-1524) у книзі, що була озаглавлена: “Приятнейшая история, сочиненная честньїм слугой, о собьітиях й поступках, успехах й подвигах доброго рьіцаря без страха й упрека, славного сеньора Баярда…” (рік видання 1527). Проте дослідники вказують, що так само називали й видатного полководця Франції Луї Тремуйля (1460-1525).
Вислів уживається як характеристика людини з високими моральними якостями, мужньої і великодушної.

Лікарю, зцілися сам!
Євангельський вислів (Лука, 4, 23), що вживається в значенні: перш ніж осуджувати когось, виправся сам.

Ліхтар Діогена
Письменник III ст. н. е. Діоген Лаертський у творі “Життя, учення і думки знаменитих філософів”, кн. 4, розповідає, що грецький філосов Діоген із Сінопа (IV ст. до н. е.) одного разу засвітив вдень ліхтар і, ходячи з ним по вулицях, говорив: “Я шукаю людину”.
Вираз означає: спосіб шукання істини, шукання серед зіпсованого суспільства справжньої людини.

Лукуллівський бенкет
За свідченням Плутарха, римський .консул Люцій Ліціній Лукулл (близько 106-56 до н. е.) володів величезними багатствами і прославився розкішними бенкетами, про які не раз згадували його сучасники і пізніші автори.

Людина людині вовк
Слова з комедії “Віслюки” староримського письменника Плавта (близько 254-184 до н. е.).
Вживається як формула крайнього егоїзму.

Люцифер
Люцифер (лат.- світоносець) – ангел, що повстав проти бога і був скинутий з неба. У середні віки – одно з імен сатани, володаря пекла.
Світова поезія неодноразово використовувала образ Люцифера для втілення мотивів богоборства і протесту проти деспотизму релігійних авторитетів (“Втрачений рай” Дж. Мільтона, “Каїн” Дж. Байрона, частково “Демон” М. Ю. Лєрмонтова).
У сучасній літературній мові слово набуло також значення: нечиста сила (у формі “люципер” вживається як лайка).

Мадонна
Так звуть католики матір Ісуса Христа. Численні зображення мадонни з дитиною на руках сприяли тому, що слово це стало вживатись у переносному значенні для характеристики молодої, чистої, ніжної жінки, люблячої матері. Всесвітньо відомі зображення Мадонни, що належать великим італійським художникам доби Відродження Леонардо да Вінчі (“Мадонна з квіткою”, “Мадонна в гроті”), Рафаелю (“Сікстинська мадонна”), славетному іспанському художнику Мурільйо та ін.

Манна небесна
За біблійним міфом, манна – їжа, яку Бог посилав іудеям кожного ранку з неба протягом сорока років, поки вони йшли пустелею в землю обітовану (Ісход, 17, 14-16). Легенда має до певної міри реальну основу: в пустелі росте їстівний лишайник, плоди якого-дрібні білі кулькі, схожі на крупу – споживалися місцевими жителями.
Вираз “манна небесна” вживається у значенні: несподівано одержані життєві блага; “чекати, як манни небесної” – чекати з нетерпінням; “живитися манною небесною” – існувати надголодь.

Мартиролог
Так звалися збірники релігійних оповідань про християнських мучеників (грецьк. мартирос – свідок, мученик; логос – слово). Цей вид церковної літератури був особливо поширений у середні віки. У переносному значенні: перелік пережитих кимось страждань, переслідувань.

Маслинова гілка
У біблійному міфі про всесвітній потом Ной, який рятувався з сім’єю і тваринами в ковчезі, бажаючи довідатись, чи вже спала вода, випустив голубку. Через сім днів голубка повернулася з маслиновою гілкою в дзьобі;
по цьому Ной довідався, що вода спадає (Буття, 8, 7-11) і на землі знову настає спокій.
У греко-римсьскому світі маслинова гілка – атрибут богині.
Маслинова гілка – емблема миру і спокою.

Мекка
Місто в Аравії, яке вважається батьківщиною Мохаммеда, легендарного засновника ісламу (релігії мусульман). Мекка – головне місце паломництва віруючих, де знаходиться священний храм мусульман Кааба.
У переносному значенні Мекка – місце поклоніння. .

Мельпомена
Мельпомена (по-грецьки “співаюча”) – муза трагедії (спочатку вважалась музою пісні взагалі, потім пісні сумної). Мельпомена зображувалась у вигляді високої жінки з пов’язкою на голові, у вінку з виноградного листя, в театральній мантії, на котурнах, з трагічною маскою в одній руці і з мечем або палицею в другій.
У переносному значенні Мельпомена – театр взагалі або уособлення трагедії, як жанру. “Слуги мельпомени” – актори,

Месія
У віруваннях іудеїв “спаситель”, який начебто буде посланий богом для знищення зла на землі і встановлення “царства божого”. Уявлення про месію як про “божественного суддю живих і мертвих” лягло в основу вчення про Христа.

Метаморфози
Поема Овідія (43 до н. е. – 17 н. е.), в якій розповідається про різні перетворення богів. Вона сприяла поширенню цього слова в значенні: перетворення (взагалі).

Місце під сонцем
За свідченням дослідників, цей вислів зустрічається вже у Б. Паскаля (1623-1662), хоч, можливо, авторство і не належить йому. Паскаль пише:
“Ця собака моя, – говорили ці бідні діти, – це моє місце під сонцем; ось початок і образ захоплення всієї землі”. З відмінним значенням – “право на існування” – вислів цей вживається у Беранже і Бальзака. Пізніше він набув політичного спрямування: боротьба за місце під сонцем означала боротьбу за перерозподіл світу.

Мовчання – знак згоди
Вираз походить з комедії “Євнух” римського драматурга Теренція (185- 159 до н. е.): “Хто мовчить, той достатньо схвалює”.
Подібні вислови зустрічаються також у старогрецьких трагіків V ст. до н. е. Софокла і Евріпіда, у римського філософа І ст. н,. е. Сенеки та в інших авторів.

Монтеккі і Капулетті
Два ворогуючих роли у трагедії В. Шекспіра “Ромео і Джульєтта” (1597). Прізвища ці вживаються на означення людей, сімей, партій, що є непримиренними ворогами.

Моцарт і Сальері
Назва трагедії О. С. Пушкіна (в рукописі – “Заздрощі”), написаної у 1830 р.
У п’єсі Моцарт – уособлення величезної обдарованості, яка немислима без доброти, чистоти помислів, благородства. Сальєрі, що смертельно заздрить Моцартові, отруює його.
Імена ці вживаються для позначення двох протилежних людських характерів, один з яких – благородний, спрямований до високої мети, другий – заздрісний, злочинний.

Мудрі, як змії, і кроткі, як голуби
Євангельський образ. Переклад тексту не зовсім точний: в 10-й главі Євангелія від Матфія говориться:
“Будьте без фальшу, як голуби”.
У сучасній літературній мові найчастіше вживається з негативним забарвленням на позначення фальшивої доброчесності, фарисейського смирення.

Муза
Музи – у грецькій міфології спочатку богині співу, пізніше богині поезії, мистецтв, наук; сестри Аполлона. Вони сповнюють митців натхненням, але тих, хто насмілюється змагатися з ними, суворо карають. Кожна з дев’яти муз (Кліо, Евтерпа, Талія, Мельпомена, Терпсіхора, Ерато, Полігімнія, Уранія і Калліопа) сприяє розвитку певного виду мистецтва або науки. Місце їх перебування – гори Парнас і Гелікон. Музи зображуються як юні, красиві жінки з натхненними обличчями, що тримають в руках атрибути свого мистецтва.
У переносному значенні муза – натхнення.

Музика сфер
Вираз належить грецькому математикові і філософу Піфагору (VI ст. до н. е.). За уявленнями піфагорійців, Планети, рухаючись у небесних сферах, породжують гармонійні тони, які зливаються у прекрасну музику.
У переносному значенні “музика сфер” – гармонія буття, найвища злагодженість в усьому.

Муки Тантала
Тантал – герой популярного грецького міфа, син Зевса. Любимець богів, він мав право перебувати на Олімпі. Одного разу Тантал образив богів, за що був скинутий в Аїд, де терпів страшні муки. Тантал стояв по горло у воді, але його весь мучила спрага: коли він хотів напитися, вода відступала. Гілка з плодами відхилялася щоразу, коли голодний Тантал простягав до неї руку.
У переносному значенні “муки Тантала” – нестерпне страждання від усвідомлення близькості, бажаної мети і неможливості її досягти.

Мученик
Так називали людей, які своєю кров’ю нібито засвідчували істинність християнської віри.
У переносному значенні – людина, яка зазнала багато мук, страждань.

Над розбитим коритом
“Казка про рибака та рибку” (1833) О. С. Пушкіна закінчується тим, що вередлива баба, яка вимагала все нових і нових багатств і влади, волею чарівниці – золотої рибки знову опиняється’ біля свого старого, розбитого корита – єдиного її “багатства” на початку казки.
У переносному значенні “залишитися над розбитим коритом” – зазнати краху.

На землі мир і в человецех благоволеніє
Вислів походить з 2-І глави Євангелія від Луки. Там він означає гармонію в людському суспільстві.
У сучасній мові цитується переважно з іронічним забарвленням.

На крилах пісень
Так зветься вірш Г. Гейне з циклу “Ліричне інтермеццо” (1823):
Тебе, моя любко єдина,
На крилах пісень понесу
Над Ганг, – там розкішна країна,
Там знаю долину-красу.
Таку ж назву має збірка поезій Лесі Українки (1893).
Вживається у значенні: линути кудись поетичною мрією.

Наріжний камінь
Вираз походить з Біблії (Книга пророка Ісайі, 28, 16). Інколи цитується; старослов’янською мовою:
“Камень, егоже небрегоша зиждущии, сей бьість в главу угла: от господа бьість сей, й енсть дивен во очесех наших”. У наш час цей вираз вживається із значенням: основа, головна ідея.

На сьомому небі
Грецький філософ Арістотель (384-322 до н. е.) у праці “Про небо” вживає цей вислів при поясненні будови неба. За його уявленнями, небо складається з семи нерухомих кришталевих сфер, до яких прикріплені зірки і планети (про сім небес згадується також у різних місцях Корану;
самий Коран був начебто принесений ангелом з сьомого неба).
Вираз вживається на позначення найвищої міри радості, щастя, блаженства.

Не знають, що творять
Вислів з Євангелія: “Отче! Прости їм, бо не знають, що творять” (Лука, 23, 24).
Вживається для характеристики людей, які не передбачають поганих наслідків своїх вчинків або слів.

Нектар (і амброзія)
Нектар і амброзія – напій та їжа богів, які давали безсмертя і вічну юність.
У переносному розумінні нектар і амброзія є синонімами солодощів, благоухання і насолоди, а також означають вишукані напої та страви.

Нема пророка в своїй країні
Євангельський вислів: “Несть пророка в отечестве своем” (Матф., 13, 57; Марк, 6, 4; Лука, 4, 24; Iоанн, 4, 44).
Він має таке переносне значення:
люди охоче прислухаються до слів сторонніх осіб і зовсім не цінять навіть найрозумніших думок, якщо вони належать близьким.

Не можна двічі увійти у ту саму річку
Вислів належить одному з основоположників діалектики: грецькому філософу-матеріалісту Гераклітові з Ефеса (близько 530-470 до н. е.). Відомий у передачі Платона (“Кратіл”):
“Геракліт говорить, що все рухається і ніщо не стоїть, і, уподібнюючи існуюче течії річки, додає, що двічі в одну і ту ж річку увійти неможливо”.

Не одним хлібом живе людина
За біблійним міфом, з цими словами Мойсей звернувся до іудеїв після того, як бог дав йому скрижалі із заповідями: “…Не одним хлібом живе людина, але всяким словом, що виходить із уст господа” (Второзаконня, 8, 3). Цей вислів повторюється і у Євангелії (Лука, 4, 4; Матф., 4, 4), де він приписується Христові, що розмовляє в пустині з дияволом. Значення виразу: людина не може обмежитися лише задоволенням матеріальних потреб; задоволення духовних запитів не менш важливі для неї.



Поширте та додайте в закладки

Напишіть відгук

Ваша пошт@ не публікуватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Можна використовувати XHTML теґи та атрибути: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Пошук
Custom Search
Натисніть
Календар публікацій
Листопад 2017
П В С Ч П С Н
« Жов    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  
Стрічка новин

Вільна боротьба

  Медалісти на Чемпіонаті області  4-5 листопада[...]

Співпраця Щирець-Ґуденсберґ

Українсько-німецька зустріч у Щирці В рамках[...]

Щирецька селищна рада повідомляє

ІНФОРМАЦІЯ про результати громадського обговорення питання «Перепоховання[...]

Щирецька ДПК діє

Разом гасимо палаючі торф’яники 19[...]

Кікбоксинг

Міжнародний турнір з єдиноборств 8 жовтня[...]

Вільна боротьба

Чемпіонат Львівської області серед юнаків[...]
Новини податкової

Інформація 13.11.2017

Основні питання щодо реєстрації податкових[...]

Інформація 10.11.2017

До уваги платників ЄСВ Як зазначив[...]

Інформація 25.10.2017

Критерії блокування податкових накладних Про це[...]
Погода
Погода в Україні
РАДІО ОНЛАЙН
Музичний плеєр

Here is the Music Player. You need to installl flash player to show this cool thing!

Хто онлайн
2 Гостей, 2Роботів
Рекомендуємо!