Крилаті вислови!!! частина 2 | Щирець – старовинне мiстечко Львiвщини
Цікаві статті

Жимолость їстівна

Жимолость їстівна, корисні[...]

Гумі

Гумі, або Лох[...]

Папайя

Папайя (або хлібне[...]
Наша кнопка
Сайт Щирця
Допомога сайту
Календар свят і подій
Географія відвідувань
Курс валют
Загружается информеры для сайта от kurs.com.ua

1584 Переглядів

В

Вавілонська вежа
Вираз походить з біблійського міфа про те, як люди намагалися побудувати у Вавілоні вежу, що сягала б неба. Розгніваний таким зухвальством, бог змішав мови будівників, вони перестали розуміти один одного, і будівництво невдовзі було припинене (Буття, 11, 1-9).
Вживається на означення справи, яка ніколи не буде завершена.

Вандали
Плем’я східних германців. У другій половині II ст. вандали почали просуватися на південь і разом з іншими германськими племенами нападали на римські володіння.
455 р. вони оволоділи Римом і знищили там багато творів мистецтва. Звідси вандал – це руйнівник культурних цінностей, невіглас.

Варфоломіївська ніч
Масова різня гугенотів (протестантів) у Парижі в ніч на 24 серпня 1572 р. – свято святого Варфоломія. Католики тоді по-зрадницькому знищили близько З0 тис. гугенотів. Події Варфоломіївської ночі відображені в ряді літературних творів (“Хроніка часів Карла IX” П. Меріме, “Юність Генріха IV” Г. Манна та ін.).
Вживається на означення жорстокої масової розправи.

Велика хартія вольностей
Грамота, якою англійський король Іоанн Безземельний у 1215 р. був змушений визнати обмеження королівської влади на користь феодалів.
Уживається як урочистий синонім до слова “конституція”.

Вертер
Ім’я героя роману Й. В. Гете “Страждання молодого Вертера” (1774). Вертер пристрасно закоханий у наречену свого друга Шарлотту. Коли вона з почуття обов’язку виходить заміж, він кінчає життя самогубством.

Вертер – уособлення трагічної долі безнадійно закоханої людини.

Випити чашу до дна
Вислів походить з Біблії: “Устань, Єрусалиме, ти, що з руки господньої випив чашу гніву його, вихилив до дна чашу оп’яніння, осушив її” (Ісаія, 51, 17). Образ чаші страждання зустрічається також у Євангелії (Матф, 26, 39). .
Вживається у значенні: іти до кінця у якійсь важкій справі, перетерпіти усі неприємності.

Випускати духа з пляшки
Вислів з “Казки про рибалку” (“Тисяча і одна ніч”): “І він витяг ніж, і трудився над свинцем, поки не зірвав його з пляшки, і поклав її боком на землю, і потряс її, щоб те, що було в ній, вилилось, – звідти не полилось нічого, і рибалка надзвичайно здивувався. А потім з пляшки пішов дим, який піднявся до хмар небесних і поповз по обличчю землі, і коли дим вийшов увесь, то зібрався, і стиснувся, і затремтів, і зробився іфритом [духом] з головою в хмарах і ногами на землі”.
Вживається на позначення несподіванок (найчастіше неприємних), причиною яких була наша ж необережність.

Від великого до смішного один крок
Першоджерелом цього виразу є слова французького письменника Ж,-Ф. Мармонтеля (1723-1799): “Взагалі усе смішне стикається з великим” (Твори, т. V, 1787).
Цю фразу часто повторював Наполеон під час втечі з Росії в грудні 1812 р. французькому послу у Варшаві де Прадту, про що останній згадує у своїй книзі “Історія посольства у Велике герцогство Варшавське” (1816). Біограф Наполеона де Ремюза в своїх мемуарах свідчить, що фразу цю Наполеон промовляв і раніше.

Відділяти кукіль від пшениці
Євангельський вираз з притчі про людину, що посіяла пшеницю. Вночі прийшов ворог і посіяв між пшеницею кукіль (старослов’янською – плевельі). Раби запропонували господареві вибрати кукіль, та він, боячись, щоб вони не зіпсували посівів пшениці, сказав: “Залиште рости те і те до жнив, а під час жнив я скажу женцям: зберіть насамперед кукіль і зв’яжіть його у в’язки, щоб спалити їх, а пшеницю зберіть у житницю мою” (Матф., 13, 24-30).
Вживається у значенні: відокремлювати шкідливе від корисного, погане від хорошого.

Відкрити Америку
Цей вислів іронічно характеризує явище (предмет), усім давно відоме, яке намагаються видати за щось нове і надзвичайно важливе. Широко вживається в творах російських письменників XIX ст. (наприклад, у М. Є. Салтикова-Щедріна в “Листах до тітоньки”)..

Віра без діла мертва
Вислів з Євангелія: “Як тіло без духу мертве, так і віра без діла мертва” (Соборне послання апостола чакова, 1, 20).
У сучасній літературній мові вислів означає: тільки підкріплена ділом, практичними починаннями ідея набуває сили, стає плідною, дійовою.

Влити нове вино в старі міхи
Вислів походить з Євангелія: “Не вливають вина нового в міхі старі; а то прориваються міхи, і вино витікає, і міхи пропадають” (Матф., 9, 17).
Вживається для протиставлення нового змісту і старої форми явищ, творів літератури, мистецтва та ін.

Вовк у овечій шкурі
Вираз походить з Євангелія: “Бережіться лжепророків, які приходять до вас у овечій одежі, а всередині є вовками хижими” (Матф., 7, 15).
Вживається для характеристики лицемірної людини, яка під маскою доброчесності приховує злі наміри.

Во главу утла
В євангельській притчі розповідається, що камінь, який будівники спочатку відкинули, зрештою був покладений “во главу угла”, тобто став однією з основ будови (Матф., 21, 42).
У сучасній мові цей вираз переосмислився і є синонімом до понять “основа”, “грунт”.
Див. Наріжний камінь.

Вогнем і мечем
Вираз походить від афоризму, приписуваного старогрецькому лікареві Гіппократу (460-370 до н. е.):
“Чого не лікують ліки, те виліковує залізо, чого не лікує залізо, те виліковує вогонь”.
Пізніше (у римських поетів І ст. до н. е.) вислів набув переносного значення: знищувати ворога зброєю і пожежами.
Зараз він означає, безжалісно знищувати що-небудь, застосовуючи крайні міри насильства.
Ці слова були гаслом польської шляхти; часто використовуються для її характеристики.

Все ж вона крутиться!
Вислів цей приписується визначному італійському астрономові, фізику і механіку Галілею (1564-1642), який був притягнутий до суду інквізиції за визнання “єретичного” вчення Коперника про рух землі навколо сонця. Стоячи на колінах, Галілей змушений був присягти в тому, що він відмовляється від “єресі”. Легенда твердить, ніби після зречення Галілей, тупнувши ногою, вигукнув: “Все ж вона крутиться!”.
Легендарний вислів- Галілея вживається для позначення глибокої впевненості, переконаності в чомусь.

Всім пахощам Аравії…
Слова леді Макбет – героїні трагедії В. Шекспіра “Макбет” (1606): “Ця маленька ручка все ще пахне кров’ю. Всім пахощам Аравії не відбити цього запаху. О-о-о!” (акт 5, сцена 1).
У переносному вживанні вираз означає, що якийсь вчинок чи подія залишили в душі людини незмивний слід.

Г

Гамлет 
Герой трагедії В. Шекспіра “Гамлет, принц Датський” (1601). Доля Гамлета – це трагедія благородної людини, що стикається з торжеством зла в житті. Помста за вбитого батька осмислюється Гамлетом як відплата за узурпацію влади і деспотизм, як боротьба за встановлення справедливості. Сумніви, що мучать його, мають своїм джерелом пошуки дійових засобів для досягнення мети. Основа Трагізму Гамлета в його самотності, в тому, що соціальну проблему він намагається розв’язати засобами індивідуальної боротьби.
Ім’ям Гамлета називають людину, яка в усьому сумнівається, увесь час роздумує, нездатна діяти швидко і рішуче.

Гарматне м’ясо
Найбільш раннім літературним джере’лом, в якому зустрічається цей вислів, є політичний памфлет французького письменника Шатобріана (1768-1848) “Про Бонапарта і Бурбонів”, опублікований після вступу союзницьких військ у Париж в 1814 р. Закликаючи до реставрації династії Бурбонів, Шатобріан детально спиняється на темних сторонах наполеонівського режиму. Він твердить, що при Наполеоні призови на військову службу були винятково жорстокими. “Презирство до людського життя і до Франції, – пише він, – досягло такого ступеня, що новобранців називали сировиною і гарматним м’ясом”.
Вираз цей, характеризуючи цинічне ставлення до цінності людського життя взагалі, вживається головним чином у значенні: солдатська маса, яку посилає на смерть експлуататорська влада.

Гарпії
Це, за грецькою міфологією, богині вихору. Зображувались як крилаті потвори-птахи з дівочими головами. У міфі про аргонавтів гарпії примушують голодувати сліпого Фінея, забираючи або забруднюючи його їжу.
У переносному значенні гарпія найчастіше – зла жінка, а також зло, що мучить людину, терзає її душу.

Геєнна вогненна
Геєнна – первісна назва долини Енном (Тофет) біля Єрусалима, де іудеї приносили в жертву Ваалу і Астарті своїх дітей, спалюючи їх (“Влаштували висоти Тофета в долині синів Енномових, щоб спалювати синів і дочок своїх у вогні. За те ось приходять дні, говорить господь, коли не будуть більше називати місце те Тофетом і долиною синів Енномових, але долиною вбивства”, Ієрем., 7, 31- 31; 19, 6).
У переносному значенні (відомому ще з часів укладання Євангелій) – місце пекельних мук людини.

Геркулес
Геркулес (Геракл) – герой старогрецьких міфів, наділений надзвичайною фізічною силою. Відомі легенди про дванадцять подвигів Геркулеса (очищення Авгійових стаєнь, здобуття золотих яблук Гесперид, встановлення на краю світу Геркулесових стовпів та ін.).
У переносному вживанні Геркулес – силач; “геркулесове тіло” – міцне, м’язисте тіло; “дійти до геркулесових стовпів” – дійти до краю; “геркулесова праця” – тяжка праця.

Герострат
Так звали людину, яка з честолюбства, щоб обезсмертити своє ім’я, спалила в 356 р. до н. е. храм Артеміди в Ефесі, що вважався одним з “семи чудес світу”. Герострата судили, стратили, ім’я його було заборонено вимовляти. Ми знаємо про нього з творів грецького історика Феопомпа (IV ст. до н. е.), що збереглись в уривках.
Геростратами називають людей, які домагаються слави будь-яким шляхом, навіть злочинним, і не спиняються перед знищенням культурних цінностей. “Геростратова слава” – ганебна слава.

Глас вопіющого в пустині
Вираз походить з Біблії (Ісаія, 40, 3; Матф., З, 3, а також в інших місцях).
Вживається у значенні: даремний заклик до. кого-небудь, який залишається без уваги, без відповіді, а також одинокий виступ, не підтриманий ніким.

Гнати крамарів з храму
За євангельською легендою, Христос, прийшовши з учнями в єрусалимський храм, став виганяти звідти крамарів і міняйлів, докоряючи їм, що “дім молитви” вони перетворили на торжище (Марк, 11, 15-17).
У переносному вживанні цей вислів означає: боротися проти людей, які використовують велику справу в своїх дрібних, нечистих цілях.

Гола правда
Вислів належить староримському поетові Квінту Горацію Флакку (65-8 до н. е.), який вжив його в першій книзі своїх “Од” (24. 7).
Вираз (який цитується також латинською мовою – nuda veritas) означає неприкрашену дійсність, а також життя, не одухотворене високою ідеєю.

Голгофа
Голгофа – горб в околицях Єрусалима, де був розп’ятий на хресті Ісус.
Це слово в переносному вживанні означає страждання, муки (моральні та фізичні), подвижництво.

Голіаф
За біблійною легендою (Перша книга царств, 17), філістимлянський велетень.
Так називають людину дуже високого зросту і значної фізичної сили.

Голуба квітка
Походить цей вираз з роману німецького письменника-романтика Новаліса (Ф. фон Гарденберга (1772- 1801) “Генріх фон Офтердінген” (1802).
Герой твору – відомий мейстерзінгер XIII ст. – побачив уві сні прекрасну голубу квітку (die blaue Blume), яка стала уособленням усіх його мрій і бажань. Офтердінген присвячує все життя шуканню її. Образ голубої квітки, що має магічні властивості, зустрічається і в німецькому фольклорі.
У переносному значенні “голуба квітка” – нездійсненна мрія.

Гомеричний сміх
Вираз виник з опису сміху богів у поемах Гомера “Іліада” (1, 599) і “Одіссея” (8, 326; 20, 346). Вживається у значенні: нестримний, голосний сміх.

Гордіїв вузол
За легендою, наведеною старогрецьким істориком Плутархом (І-II ст. н. е.), фрігійці, послухавши поради оракула, обрали царем першого, хто зустрівся їм з возом біля храму Зевса. Це був простий хлібороб Гордій.
В пам’ять про своє несподіване звеличення Гордій поставив у храмі Зевса цей віз, прив’язавши ярмо до нього дуже заплутаним вузлом. Олександр Македонський, дізнавшися про пророцтво оракула (“той, хто розплутає Гордіїв вузол, стане володарем усієї Азії”), розрубав вузол мечем.
У переносному вживанні “Гордіїв вузол” – заплутана справа; “розрубати гордіїв вузол” – розв’язати складне сплетення обставин швидко і несподіваним способом.

Грона гніву (достигли)
Вислів походить з Апокаліпсису (68-69 н. е.) – однієї з книг християнського Нового завіту. Говорячи про “гріхи” (алегорічно “виноград”) роду людського, Бог наказує ангелові:
“…Пусти гострий серп свій і обріж грона винограду на землі; бо достигли на ньому ягоди. І поверг ангел серп свій на землю, і обрізав виноград на землі, і кинув у велике точило гніву божого” (14, 18-19).
“Грона гніву” – назва відомого роману (1939) Д. Стейнбека.
У переносному вживанні вираз “грона гніву достигли” означає наближення докорінних змін у суспільному житті, викликаних попереднім тривалим стражданням людей.

Гроші не пахнуть

Першоджерелом цього вислову є розмова римського імператора (69-79 н. е.) Веспасіана з сином Тітом з приводу запровадження податку на міські вбиральні. Коли Тіт почав дорікати батькові за це, Веспасіан підніс до його носа перші гроші, що надійшли від податку, і спитав, чи ж пахнуть вони. Тіт відповів заперечно, і Веспасіан вигукнув: “А вони ж – від сечі!”. Пізніше вислів “Гроші не пахнуть” використав у XIV сатирі староримський поет Ювенал (І-II ст. н. е.).



Поширте та додайте в закладки

Напишіть відгук

Ваша пошт@ не публікуватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Можна використовувати XHTML теґи та атрибути: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Пошук
Custom Search
Натисніть
Календар публікацій
Червень 2017
П В С Ч П С Н
« Тра    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
Стрічка новин

Вільна боротьба

Всеукраїнський турнір-меморіал імені Олега Сазонова 16-17[...]

Свято для футболістів

Відкриття майданчика зі штучним покриттям[...]

Вільна боротьба

Відкритий Кубок Львова  13 - 14[...]

Вільна боротьба

Міжнародний турнір у Польщі 2, 3[...]

Великого бажайте!

З'їзд християнської молоді у Щирці   28[...]

Оголошення

  Оголошення У неділю, 4 червня 2017[...]
Новини податкової

Інформація 14.06.2017

Галицька об’єднана державна податкова інспекція[...]

Інформація 26.05.2016

Внесено зміни у форми звітів[...]

Інформація 24.05.2017

Легалізація заробітної плати – головна[...]
Погода
Погода в Україні
РАДІО ОНЛАЙН
Музичний плеєр

Here is the Music Player. You need to installl flash player to show this cool thing!

Хто онлайн
4 Гостей, 21Роботів
Рекомендуємо!